Ahmed Faraz with Mushtaq Ahmad Yusufi | Courtesy Ali Raj
Baba was behind the steering wheel. I was sitting right behind him beside ammi and my younger brother, peeking out of the window with an inquisitive gaze. Our car was briskly negotiating a road in Buffer Zone, a predominantly Urdu-speaking neighbourhood of Karachi. We were headed to a mushaira that baba had put together. There, I was finally going to see this Mushtaq Ahmad Yusufi that he always spoke about.
A taped tennis ball came flying in through the open window and smashed baba’s spectacles. He fell on his side from the impact and the car screeched to a halt. A shard of glass tore into his right eye and as he lay cupping it with his hands, blood trickled down from between his fingers.
Across the street, a group of boys was playing cricket. The bowler had delivered the ball so quick that both the batsman and the keeper missed it and it traveled all the way to baba’s window. As we got out of the car panicking, the boys came running to apologise. Baba was taken to the hospital and we were taken home. I didn’t see Yusufi that day, but baba did. He managed to convince the doctors to delay the surgery to remove the shard until the next morning; they washed out his eye and fixed him up with bandages. The mushaira was saved and so was baba’s eye. I got busy growing up and we soon stopped telling the horrific tale at family get-togethers. I didn’t revisit the incident for over a decade — until 2014. Yusufi hadn’t forgotten it. He recalled it years later at an event of Anjuman-e-Sadat-e-Amroha, and the speech made it to the book, Sham-e-Sher-e-Yaraan.
Baba didn’t stop talking about Yusufi. As a child, all I knew was that Yusufi was a funny man who he would quote often and everyone would chuckle. His frequently employed superlatives filled me with enough envy to steal Zarguzasht from his room. Yusufi’s language was beyond comprehension and my mental faculties failed to process the humour. However, I compensated by expressing unnecessary amusement at the few sentences that I understood. I was engaged in an activity of a higher order and felt important.
Zarguzasht fulfilled my pubescent longing for refinement. I would take special care in casually slipping it into everyday conversations with friends. I was automatically better than them because I knew Yusufi and they didn’t. It was a great feeling to have.
In Pakistan, anything upcoming is either seen with disinterest or dread. This, however, was not the case when, in 2014, word went around that Yusufi is ready with his fifth book, Sham-e-Sher-e-Yaraan. The excitement was evident. Even President Mamnoon Hussain flew in to inquire about his health and tell him that the work is eagerly awaited. It was as if the moribund Urdu literary milieu was being brought back to life against its wishes. Yusufi hadn’t published in 24 years. Urdu humour was bereft of vitality and Yusufi was willing to once again breathe life into it.
Most excited among his devotees was Ahmed Shah, the literary groupie who has been the livewire of Karachi Arts Council since forever. The book was to open the seventh edition of their International Urdu Conference. In October that year, the book saw the light of day, and Yusufi was pictured posing with it, wearing a beige suit and a tired smile.
It vanished from shelves. Loyalists buried their faces in their copies. The verdict was soon out. Naysayers pounced on him. Critics shredded the book to pieces and fed them to newspaper reviews, raising teleological questions over the incoherent compilation of his many speeches and lectures. The consensus was that the great wordsmith is fallible and now there was evidence. He was never absolved of this crime and the distaste even bled into many of his obituaries.
In an interview with Dawn News prior to the book launch, a nonagenarian Yusufi said it was published against his wishes and he wasn’t even shown the final manuscript. He didn’t consider the speeches fit for printing and was known for being extremely meticulous about what he published. This line of thought agrees with a 1995 interview of his, as quoted by daily Dawn: “What the readers want is not my problem. I only worry about what I like and what I want to publish. If the readers like them, I take it as my good fortune. If they don’t, I can live with it.”
The Dawn News piece further reported that he didn’t say a word about the book at the launch event.
Sham-e-Sher-e-Yaraan and its pompous launch was the product of the mischief and unfettered love of those around him, for which they should be forgiven. The book is a celebration of Yusufi and even if it entails his passive consent, it should not be read in the same vein as his other four books.
Yusufi curated his literary career with great care. His perfectionism was known to all — he published a mere four books in 29 years since 1961 and none since 1990. (I want to believe him when he says he didn’t publish the fifth one.)
Through the many hints scattered across his writings, one can speculate about his heavily guarded creative process. He drew from both memory and orientation and then began to articulate, chiseling his prose with care and precision. He then let it be, only to return to it years later. If it still sounded right, it was good to go to a qualified friend or acquaintance for a peer review and subsequently to print. To take from Sarmad Sehbai, Yusufi was the master of his ecstasy – his words were subservient to him. Without letting go of his historical anchorage, the only tyrant he accepted was craft and that alone was enough to establish his position in the Urdu literary canon. His phrases dance to the tune of that craft and the elegance in their movement remains consistent. It is hard to come across an ill-conceived sentence or a half-baked thought in his writing.