Bazigar is the story of Babar Zaman Khan, narrated as a fictional autobiography, who lives an uneventful 16 years of his life in the city of Gaya, Bihar, before running into 13-year-old Kora at the local train station, a girl who claims to be a Buddhist pilgrim from the Himalayas.
She is the most resplendent vision he has ever laid eyes upon and it soon turns out that she’s actually on the run. Kora is heiress to a tribal chief in Tibet and embroiled in a dispute over succession. Assailants from a rival tribe repeatedly try to kidnap her and during one such attempt, Babar manages to stab three of them to death before being beaten unconscious by the fourth. By the time he wakes up, he’s been apprehended by the police for murder. He is given a sentence of seven years, escaping the death penalty only because of his youth.
In jail, he meets Bithal, a career criminal who becomes both his mentor and lifelong friend. When Babar is a free man again, he thinks of what he should do with his second life. There is only one thing he really wants to do: find Kora. And he is unwavering in his belief that she is still alive.
Kora was abducted sometime in 1975 and for the next 25 years of the story’s irregular serialisation, she remained abducted.
“People often beg me to conclude the story. They say many fans of the serial have died and others who have grown old wish to see it end in their lifetime,” says Adilzada.
As of the last published chapter of Bazigar, the story has moved forward many years. Babar is now part of Bithal’s gang but still clueless about Kora’s whereabouts. The writing is more mature, more philosophical, brimming with musings on the nature of power, love and violence.
The change in narrative tone obviously reflects the change – three decades’ worth – in the writer. “It is very difficult to write long serialised sagas. You age every year but the characters don’t age with you. What was a fictional child in 1975 might still be very young today while I am now an old man.”
The story is set in pre-Partition India. Location wise, it draws from the entire length and breadth of the subcontinent. We are transported to many cities, to many historical places, and we meet people of every caste and creed. There are detailed descriptions of Buddhist beliefs and rituals.
During the initial decade of its popularity, the plurality of religious and cultural beliefs found in Bazigar stood in stark contrast to the policies General Ziaul Haq’s government was implementing at the time. Sabrang also carried series such as Inca and Aqabla, which centred on Native American and Arab paganism, respectively. These were tales of evil spirits, possession and summoning supernatural powers. They were all considered deviant writing.
“At first, [the government] didn’t attack us directly. There would only be columns written in newspapers, such as Nawa-e-Waqt, calling me a preacher of Hinduism and a spreader of evil,” Adilzada recalls. “[The government] didn’t want to shut us down — it wanted to change our content.”
Mard-e-Momin, as the needlessly good dictator was called, wasn’t oblivious to the popularity of the digests and considered them a good medium for promoting his brand of religious instruction. He once called Adilzada to his residence to talk business.
“He asked me why there were faces of women on the covers. He told me to use pictures of men instead, and to tell more religious tales.”
When Adilzada refused to humour the genial advice, the supply of paper for Sabrang’s printing press was halted. “In those days you had to apply to the government to get newsprint or you had to buy it from the black market, which I did for the rest of General Zia’s tenure.”
The Zia regime became a litmus test for popular fiction digests. The ones that could afford to, paid bribes to the official and unofficial enforcers of morality. Inam Raja – artist, illustrator and the person behind most of the provocative covers of Sabrang – tells me how distributors had to bribe representatives of a prominent Deobandi madrasa in Karachi to be able to put Sabrang issues on public display in the city’s Binori Town neighbourhood. Every other territory had similar moral racketeers who needed to be paid off.
The digest owners who couldn’t budget bribery into their expenses did not last very long. The sexually explicit ones came under severe scrutiny. The message was the same for all of them, change the content or start putting together hefty pay-offs.
Perhaps the best way to explain the tale of sexually explicit digest fiction is to compare the fate of two iconic digests of the 1970s — the right-leaning Hikayat Digest, published from Lahore and run by a former Pakistan Air Force pilot, and the politically unaligned Alif Laila Digest, published from Karachi by Humayun Iqbal. This comparison also sheds a little light on the difference in the literary appetite of these two cities.
Car bhi gha’ib. Shalwar bhi gha’ib. Dupatta bhi gha’ib (The car was gone. The shalwar was gone. And the dupatta was missing too).
These are the first lines of a story from Hikayat Digest, a story that is allegedly a real-life account of a police officer, Ahmad Yar Khan, who is called in to investigate a half-naked body lying next to some tyre tracks outside a village. The title of the story, unsurprisingly, is Car, Shalwar aur Dupatta. Ahmad Yar Khan was one of the many pen names of Hikayat’s founder and editor in chief, Inayatullah.
Inayatullah became famous for his fictionalised war stories – tales of bravery from the frontlines of Pakistan’s numerous skirmishes with India – but also for his lurid tales of moral decadence. For instance, in the September 1970 issue of Hikayat, among racist and xenophobic tales of a Hindu/Bengali alliance – Banya Aur Bengali – there is also a story called Mein Kisi Ki Beti Nahin (I Am No One’s Daughter).
This time, the first-person autobiographical narration is by a woman. As a girl, she is sent to an English-medium school where the coeducation environment is flagrantly un-Islamic. In addition to the English alphabet, exposure to Western books and movies soon start destroying her moral compass.
When she is 16, she loses her virginity in the back seat of a car. When she comes home past midnight that day, nobody asks where she has been as her parents are negligent, too absorbed in their own social lives to watch over hers.
She is the child of a corrupt bureaucrat and so is the boy with the car. Soon, she grows weary of all the lust on leather and instead starts dating a boy whose father owns an entire hotel — a hotel that rents by the hour, of course.
If you are still wondering if this is possibly a tale of one vice leading to another, she goes on to get addicted to marijuana, pornography, gambling and tops it all off by having a rambunctious affair with a white foreigner in Islamabad. This last act being the pinnacle of her moral degradation.
That she settles on a life of prostitution afterwards almost comes as an anticlimax as far as the judgemental tone of writing is concerned. Inayatullah’s stories paint a simple picture of a simple world: bad things happen to Muslims who lose their way and they deserve it.
The chapter titles even spell it out for you. Sharm-o-Hijaab Uthne Laga (The Veil of Modesty Began to Lift), leads to Pandra Dinon Ki Suhagan (Bride for a Fortnight) which culminates in Mein Kanwari Maa Bananay Wali Thi (I Was About To Become An Unmarried Mother), begging the all-important question Ye School Tha Ya Chakla (Was this a School or a Brothel)?
People who are too rich or too poor inevitably become bad. Moderate is the only morally right amount of wealth to have.
But while self-righteousness is ubiquitous, it is just the skeleton of these stories. People who drink, cheat and fornicate meet untimely ends, but only in a few pages at the beginning or the end; the meat of these stories is still the drinking, cheating and fornicating itself. This was erotica made guilt-free.